NAS: But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself.
KJV: But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
GWT: It means very little to me that you or any human court should cross-examine me. I don't even ask myself questions.
ASV: But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
BBE: But it is a small thing to me that I am judged by you or by man's judging; I am not even a judge of myself.
DBY: But for me it is the very smallest matter that I be examined of you or of man's day. Nor do I even examine myself.
DRB: But to me it is a very small thing to be judged by you, or by man's day; but neither do I judge my own self.
WBS: But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment: yes, I judge not my own self.
WEB: But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment. Yes, I don't judge my own self.
YLT: and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,