NAS: especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
KJV: Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
GWT: I say this since you are especially familiar with every custom and controversy in Judaism. So I ask you to listen patiently to me.
ASV: especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
BBE: The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
DBY: especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
DRB: Especially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
WBS: Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
WEB: especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
YLT: especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.