NAS: From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary.
KJV: And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
GWT: Leaving Sidon, we sailed on the northern side of the island of Cyprus because we were traveling against the wind.
ASV: And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
BBE: And sailing again from there, we went on under cover of Cyprus, because the wind was against us.
DBY: And setting sail thence we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
DRB: And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
WBS: And when we had lanched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
WEB: Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
YLT: And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,