NIV: but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
NAS: but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;
KJV: But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
GWT: but Saul was told about their plot. They were watching the city gates day and night in order to murder him.
ASV: but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
BBE: But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
DBY: But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;
DRB: But their laying in wait was made known to Saul. And they watched the gates also day and night, that they might kill him.
WBS: But their laying in wait, was known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
WEB: but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
YLT: and their counsel against him was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
GOD'S WORD Translation (GWT) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations
Bible Hub