NIV: I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
NAS: "I composed my soul until morning. Like a lion-- so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me.
KJV: I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
GWT: I cried out until morning as if a lion had crushed all my bones. You ended my life in one day.
ASV: I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
BBE: I am crying out with pain till the morning; it is as if a lion was crushing all my bones.
DBY: I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me.
DRB: I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me.
WBS: I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
WEB: I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
YLT: I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
GOD'S WORD Translation (GWT) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations
Bible Hub