NIV: "If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,'
NAS: "If you say, 'How shall we persecute him?' And 'What pretext for a case against him can we find?'
KJV: But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
GWT: "You say, 'We will persecute him! The root of the problem is found in him.'
ASV: If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
BBE: If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
DBY: If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
DRB: Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
WBS: But ye would say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
WEB: If you say, 'How we will persecute him!' because the root of the matter is found in me,
YLT: But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
GOD'S WORD Translation (GWT) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations
Bible Hub