NIV: Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
NAS: "I am accounted wicked, Why then should I toil in vain?
KJV: If I be wicked, why then labour I in vain?
GWT: I've already been found guilty. Why should I work so hard for nothing?
ASV: I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
BBE: You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
DBY: Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
DRB: But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?
WBS: If I am wicked, why then do I labor in vain?
WEB: I shall be condemned. Why then do I labor in vain?
YLT: I -- I am become wicked; why is this? In vain I labour.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
GOD'S WORD Translation (GWT) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations
Bible Hub