NIV: He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
NAS: and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
KJV: And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
GWT: Then his master will severely punish him and assign him a place with the hypocrites. People will cry and be in extreme pain there.
ASV: and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
BBE: And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.
DBY: and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
DRB: And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
WBS: And will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
WEB: and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
YLT: and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
GOD'S WORD Translation (GWT) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations
Bible Hub