NIV: "I have become a laughingstock to my friends, though I called on God and he answered-- a mere laughingstock, though righteous and blameless!
NAS: "I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.
KJV: I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
GWT: I am a laughingstock to my neighbors. I am one who calls on God and expects an answer. A man of integrity, a man who is righteous, has become a laughingstock.
ASV: I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.
BBE: It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
DBY: I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright man.
DRB: He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
WBS: I am as one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is derided.
WEB: I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
YLT: A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter is the perfect righteous one.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
GOD'S WORD Translation (GWT) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations
Bible Hub