NIV: Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
NAS: Why did I ever come forth from the womb To look on trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame?
KJV: Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
GWT: Why did I come out of the womb? All I've seen is trouble and grief. I will finish my days in shame.
ASV: Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
BBE: Why did I come from my mother's body to see pain and sorrow, so that my days might be wasted with shame?
DBY: Wherefore came I forth from the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed in shame?
DRB: Why came I out of the womb, to see labour and sorrow, and that my days should be spent in confusion?
WBS: Why was I brought into the world to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
WEB: Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
YLT: Why is this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
GOD'S WORD Translation (GWT) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations
Bible Hub